noin 70 vuotta Kristuksen syntymän jälkeen Dioskorides määrää kannabiksen

Asterion Schoenostrophon
Asterion Schoenostrophon

seuraa

Jun 18, 2018 * 4 min Lue

tämä on Pedanius Dioskorides Anazarbalainen, joka on kuvattu 1500-luvun maantieteellisessä tietosanakirjassa:

La Cosmographie Universelle d ’ Andre Thevet, Lontoo, 1575, Vol 1 Book 8, P253 opposite, Google Books ID: MqRJAAAAcAAJ

Dioskorides, sotilaslääkäri, joka asui antiikin Kreikassa noin vuosina 40-90, kirjoitti tai saneli lääketieteen oppikirjan, De Materia Medica. Noin 600 kasvi viittauksia, teos on toiminut perustava viittaus yrtti, farmakopeat, lääketieteen oppikirjat, ja kasvitieteellinen luettelot pitkälle 18-luvulla.

alun perin kreikaksi kirjoitettu De Materia Medica on yleinen latinisoitu arvonimi. Rooman rappion aikana ja läpi keskiajan käsikirjoitus kiersi laajalti ja se käännettiin latinaksi ja arabiaksi. Ajan mittaan kääntäjät ja kääntäjät ottivat joitakin vapauksia kieliopin, sanaston ja sisällön järjestelyn suhteen.

valaistuja versioita alkoi ilmestyä kreikan -, latinan-ja arabiankielisissä painoksissa 500-600-luvuilla jaa. Yksi merkittävimmistä näistä on Wienin Dioskuridit, joita valmistettiin Konstantinopolissa noin vuonna 512 Jaa. Se sisälsi kreikankielistä tekstiä ja tämän kuvan kannabiksesta arabialaisilla merkinnöillä:

”Kannabis Emeros” plate 167 from the Vienna Dioscurides (Wikimedia Commons, Public Domain)

kirjapainon tulo 1400-luvulla toi mukanaan tulvan uusia länsieurooppalaisia painoksia Dioskorideen lääketieteellisestä käsikirjasta.

Marcellus Virgilius Adrianus (1464-1521) teki yhden näistä kreikasta latinaksi käännetyistä De Materia Medica-käännöksistä laajoilla kommentaareilla. Se julkaistiin ensin vuonna 1518, sitten uusintapainos vuonna 1529. Se on hyvä esimerkki 1500-luvun alun dioskoridien ymmärtämisestä.

nimisivu, Pedacii Dioskoride Anazarbei, Köln, 1529, Google Books ID: Eshcaaacaj

tämä on nimisivu. Koko teos kommentteineen on yli 800-sivuinen.

tämä ylin osa on kreikaksi käännetty otsikko.

tässä se on latinaksi ”Pedacii Dioskoride Anazarbei, De Medica Materia, etc etc

tulkinnut Marcellus Virgilius firenzeläinen

joitakin muita juttuja latinaksi

näppärä kustantajan jälki

painettu Italiassa Johann Soter, 1529

jos vieritämme sivua 453 alaspäin, sivun yläreunassa on kohta ”de Cannabe Fativa. Korkki. CLVII ” toistetaan täällä:

Pedacii Dioskoride Anazarbei, Köln, 1529, s. 453, Google Books ID: Eshcaaaakaj

on korostettava, että latina on tässä vain yhtä hyvä kuin kreikkalainen lähdeaineisto. Virgilius työskenteli luultavasti Wienin Dioskuridien kopiosta — palaamme tähän myöhemmin.

kelataan eteenpäin noin vuoteen 1655, jolloin englantilainen kasvitieteilijä John Goodyer viimeistelee ensimmäisen Kreikasta Englantiin käännetyn de Materia Medican ja laittaa sen jälkeen yli 4000 käsin kirjoitettua sivua laatikkoon tai laatikkoon jonnekin ja unohtaa sen. Hänen kuolemansa jälkeen vuonna 1664, hänen kirjasto oli testamentattu Magdalen College, jossa suurin osa materiaalista istui, laatikossa tai laatikossa jossain vuoteen 1909. Robert T. Guntherilla oli jonkin aikaa käsissään, ja hän kirjoitti uudelleen löydetyn suomennoksen ja julkaisi sen nimellä ”The Greek Herbal of Dioskorides” vuonna 1933.

Cannabis sativaa koskeva merkintä on sivulla 390 sekä kunnollinen (ei suuri) musta & valkoinen kopio Wienin Dioskurideista:

165. KANNABIS EMEROS. Cannabis sativa, Hamppu

kannabis on kasvi, josta on paljon hyötyä tässä elämässä, koska te tuhdit köydet, sillä on tuhkan kaltaisia lehtiä, pahantuoksuisia, pitkiä varsia, tyhjiä, pyöreitä siemeniä, joita syödään paljon, mutta mehustaminen vihreänä tekee hyvää korvien kivuille.

John Goodyerin englanninkielinen Dioskorides perustui de Materia Medican kreikankieliseen painokseen vuodelta 1598, mutta se vaikuttaa minusta rakenteellisesti riittävän läheiseltä Vergiliuksen latinankieliseen painokseen vuodelta 1529. On jonkin verran tieteellistä epäilystä laadusta tekstin Goodyer oli työskennellyt, mutta Gunther painatus, Dioskorides on yleisesti hyväksytty ” good enough.”Lily Beckillä on uusi näkemys siitä, joka ei perustu Goodyeriin, joka saattaa muuttaa käsitystämme Dioskorideista.

1400-luvun lopulla ja koko 1500-luvun ajan dioskoridien aiemmin mainittujen paikallisten tulkintojen ohella alkoi ilmestyä paikallisia länsieurooppalaisia ”yrttiluetteloita” eli kasvitieteellisiä luetteloita. Jotkin näistä olivat yksinkertaisia lajiteltuja luetteloita alueelta löydetyistä kasveista sekä niiden alkuperäisistä ja latinankielisistä nimistä, toiset olivat moniosaisia tietosanakirjoja, joissa oli kuvituksia, hakemistoja ja lähdeaineistoon liittyviä erityisiä lainauksia. Dioskorides mainitaan usein, ehkä enemmän kuin mikään muu, näissä myöhemmissä teoksissa. On hyödyllistä ymmärtää, mihin nämä myöhemmät kirjoittajat viittasivat sanoessaan ”Cannabis Sativa, kuten dioskorides mainitsee”. Kaikki eivät katsoneet samaa tekstiä ja samoja kuvia. Dioskorideen alkuperäiset kirjoitukset ovat kadonneet, ja meidän on vain työstettävä kopioita, transkriptioita ja käännöksiä, jotka on haudattu lähes 2000 välivuoden kulttuuriseen painolastiin.

mutta entä Plinius?

pääsemme perille.

Share

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.