Les Inconvénients D’Être Bilingue

Parler plus d’une langue est génial. Cela aide votre cerveau à rester jeune, cela peut aider votre carrière et vous permet de rencontrer des tonnes de personnes! Mais Living Vivre dans un pays où ils ne parlent pas votre langue maternelle peut devenir un peu délicat My Mon anglais s’est définitivement amélioré depuis mon installation au Royaume-Uni, mais il y a des moments où j’ai un peu de mal à être bilingueVous parlez deux langues… en même temps!

En voici un qui se produit assez souvent: vous basculez tout le temps entre deux langues et parfois, vous gâchez. Lorsque je parle à des amis et à la famille à la maison, je parle évidemment néerlandais. Lorsque je vais à l’université ou à mon travail, que je parle à mes amis et que je fais du shopping, je parle anglais.

Être bilingue signifie que vous n’avez pas à traduire chaque mot dans votre esprit avant de parler, mais parfois votre cerveau ne fait pas le « changement » assez rapidement. Résultat: speaking parler la mauvaise langue au mauvais moment et dans la mauvaise situation

Vous oubliez laquelle est laquelle

Quand je suis fatigué ou que je ne fais pas attention, j’ai parfois du mal à faire une distinction entre les deux langues que je parle couramment. Parce que les deux langues sont si naturelles pour moi, j’entends parfois l’anglais et je pense que c’est le néerlandais et vice versa.

Vous commencez à oublier votre langue maternelle

L’anglais est maintenant ma langue la plus utilisée. Je vis au Royaume-Uni, je travaille au Royaume-Uni, mon petit ami et mes amis sont anglais The La seule fois où je parle néerlandais, c’est lorsque j’appelle ma famille ou mes amis aux Pays-Bas. Pour cette raison, j’ai tendance à oublier certains mots néerlandais.

 » Oh, traduisez ça! »

L’une des choses les plus ennuyeuses que vous pouvez demander à une personne bilingue est de  » traduire cela rapidement! ». Dès que les gens réalisent que je ne suis pas anglophone et que je parle une autre langue, ils me demandent de dire quelque chose en néerlandais. Habituellement, ils ne me donnent même pas quelque chose à traduire, mais ils veulent que je dise quelque chose au hasard. Au début, je trouvais ça plutôt drôle. Mais après quelques années, ça devient un peu ennuyeux.

Un cerveau fatigué

Parler deux langues au quotidien peut être incroyablement fatigant! Surtout pendant les premiers mois de vie au Royaume-Uni ont été vraiment difficiles. Cela va certainement mieux, mais de temps en temps, cela se reproduit. Quand je suis stressée ou que je ne parle pas bien, aucune de mes langues ne fonctionne très bien et je finis par faire des tonnes d’erreurs dans les deux!

D’accord, d’accord, d’accord. J’espère que vous comprenez que cet article est un peu pisse-take Yes Oui, ces choses sont un peu ennuyeuses mais être bilingue est absolument incroyable. Je m’ai aidé de tant de façons! Cela m’a permis de faire des choses que je n’aurais jamais pu imaginer faire et j’ai parlé à tellement de gens intéressants à qui je n’aurais jamais pu parler autrement. Pouvoir parler deux langues m’a ouvert tellement de portes et je suis sûr à cent pour cent que cela influencera également une grande partie de mon avenir.

Sérieusement cependant, être bilingue a beaucoup plus d’avantages que ces inconvénients stupides. Cela demande quelques efforts mais cela va payer! Voici sept conseils pour apprendre une nouvelle langue.

Salut! Je suis Nele (Nayla), une journaliste de voyage néerlandaise qui vit à Manchester, au Royaume-Uni, depuis 6 ans. Sur la Navigatio, je partage mon amour pour le tourisme urbain et les voyages d’aventure doux avec mes itinéraires gratuits et mes guides de voyage. Je gère ce site Web à temps plein tout en explorant de nouvelles villes et en partageant mes endroits préférés avec mes lecteurs. Lire la suite. par Nele / 5 Commentaires

  1. bonjour nele,
    je m’appelle ching. je sais informer instagram. je m’appelle leecklee. je vous ai écrit parfois 🙂
    à ce sujet, je veux donner une réponse 🙂 je comprends vraiment votre sentiment. je peux parler 4 langues. néerlandais, chinois, anglais et allemand. et d’autres langues cassées aussi.
    1. au cours des premières années à l’école, je mélangeais souvent le néerlandais et l’allemand. mon professeur dit toujours d’arrêter de faire de nouveaux mots dans mes textes, mais si je le lis, je peux comprendre. mon frère était dans la même école mais dans une classe supérieure. alors je lui montre et il a commencé à rire parce qu’inward a écrit quelques mots en néerlandais 🙂
    cela me rend au sujet 2 mon frère et moi nous parlons dans un mélange de langues que personne ne peut suivre nos conversations. bien sûr, certains mots que nous ne connaissons pas ou dont nous ne nous souvenons pas, nous le disons simplement dans la langue suivante. mais j’ai souvent fait des erreurs en vacances au Japon. je parle avec des amis en anglais et avec ma copine (maintenant ex) en allemand mais parfois je tourne la tête vers elle et parle anglais et à d’autres amis allemands hahahaha tellement embarrassant.

    mais je commence à oublier de plus en plus le chinois et le néerlandais. je n’ai pas eu autant de chance de parler dans ces 2. je suis toujours heureux si j’ai entendu des clients néerlandais. j’ai dit à mes collègues que ce sont mes clients et commencez par hoi kan ik u helpen?
    i
    c’est drôle que vous ayez des histoires assez similaires comme moi 🙂

    • Haha je me reconnais tellement dans ces histoires! Mon copain apprend un peu le néerlandais et nous parlons un mélange de néerlandais et d’anglais que personne ne peut comprendre ici en Angleterre, mais c’est tellement drôle! Si jamais vous avez besoin de pratiquer votre néerlandais, envoyez-moi un message sur instagram ^_^ Toujours heureux de vous aider!

      • ah c’est si gentil de ta part. je vais essayer de le faire 🙂
        ouais on le fait aussi pour parler en mix. les autres amis se plaignent toujours que nous devrions parler allemand. hehehe

  2. Je peux raconter tellement de choses à cela! Je suis trilingue et je parle le français et l’anglais au quotidien, et ma plus grande inquiétude est le fait que je pourrais oublier le français. Les gens ne comprennent pas quand je dis cela parce que c’est ma langue maternelle (et j’ai toujours un accent hehe) mais quand je parle à ma famille et à mes amis à la maison, le changement ne se fait pas instantanément – parfois, il me faut du temps pour penser à certains mots spécifiques! Je les connais en anglais mais je ne m’en souviens plus en français lol ! Je suis tellement contente d’avoir trouvé un autre blogueur bilingue comme moi haha x

    Nouvelle Lune | new-lune.com

  3. Super message. Je suis un Hollandais aussi. Je n’ai pas pensé aux problèmes en termes de inconvénients, mais bon, ils font pour s’amuser la plupart du temps. Ma dernière erreur a été la phrase suivante, avec les deux premiers mots en anglais, les deux derniers en néerlandais (« begin » est à la fois anglais et néerlandais pour ceux qui ne sont pas au courant, mais prononcé très différemment).

    Oh, ne commencez même pas À EROVER!

Share

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.