Il secondo mouse ottiene il formaggio

Stephen Wright? Ernst Berg? Anonimo?

Cara citazione Investigatore: sto cercando di scoprire da dove viene la seguente massima:

Il secondo topo ottiene il formaggio.

A volte questa frase appare come parte di un detto più lungo:

Il primo uccello ottiene il verme, ma il secondo topo ottiene il formaggio.

Il tuo aiuto sarebbe molto apprezzato.

Citazione Investigatore: La prima istanza datata di questo tipo di scherzo localizzata da QI apparve nel dicembre 1994 in un messaggio inviato al sistema di discussione distribuito Usenet in un newsgroup chiamato alt.Buddha.breve.grasso.ragazzo. Il detto era indipendente senza attribuzione, ed era circondato da testo ornamentale. Il fraseggio impiegato alludeva a precetti etici. Il manico “Ernst Berg” è stato elencato come mittente del messaggio: 1

-*- Beato il Secondo topo, perché erediterà il Formaggio. -*-

Nel disegno comune trappola per topi mostrato sopra il primo topo che tenta di prendere il formaggio fuori dalla trappola sarebbe probabilmente ferito o ucciso. Il secondo topo che tenta di recuperare il formaggio dopo che la trappola è stata attivata probabilmente avrà successo.

Nel febbraio 1995 il proverbio contorto o versione anti-proverbio è apparso nel newsgroup Usenet rec.gioco.video.arcade in un messaggio inviato da “David Jakovac”. Il detto era indipendente e non è stata data alcuna attribuzione: 2

Il primo uccello ottiene il verme, ma il secondo topo ottiene il formaggio!

Ecco ulteriori citazioni selezionate in ordine cronologico.

Questo detto è stato anche esplorato dal top ricercatore Barry Popik che ha fornito diverse citazioni di valore qui.

L’importante lavoro di riferimento “The Dictionary of Modern Proverbs” della Yale University Press includeva una voce per la frase “The second mouse gets the cheese.”Nel settembre 1997 è stata presentata una citazione sul quotidiano Sydney Morning Herald: 3 4

PENSATO per il fine settimana, abbattuti da Greg Cocks, di Brooklyn, da Internet: Il primo uccello può ottenere il verme, ma il secondo topo ottiene il formaggio.

Nel novembre 1997 la versione del proverbio contorto è stata accreditata al popolare comico cerebrale Stephen Wright in un messaggio inviato al newsgroup alt.fan.tom-robbins. Nota cautelativa: molti one-liner sono erroneamente attribuiti a Wright: 5

>Stephen Wright one-liners ……
>Early bird ottiene il worm, ma il secondo mouse ottiene il formaggio
>ho quasi avuto una psichico ragazza ma lei mi ha lasciato prima che abbiamo incontrato
>ho il modo di guidare troppo veloce preoccuparsi di colesterolo

Nel febbraio del 1998 un giornale in Plainview, Texas stampata una raccolta di battute acquistato via internet. Qui erano tre: 6

Ecco alcune “Perle di saggezza” che sono cadute dal cielo (o da Internet, a seconda dei casi).
. . .
*Early bird ottiene il worm, ma il secondo mouse ottiene il formaggio
* Quando tutto sta venendo dalla tua parte, sei nella corsia sbagliata.
* Molte persone smettono di cercare lavoro quando trovano un lavoro

In conclusione, una versione della battuta era in circolazione nel dicembre 1994. La persona che pubblica lo scherzo ha usato la maniglia Ernst Berg, ma non è chiaro se abbia originato l’adagio o semplicemente lo abbia inoltrato. Nel 1997 una versione è stata allegata al comico Stephen Wright, ma questa è una data tardiva, e quindi le prove sono deboli.

(Grazie a Karl Ding la cui indagine su questo adagio ha fornito l’impulso a QI per costruire questa domanda ed eseguire questa indagine.)

Cronologia degli aggiornamenti: il 17 novembre 2016 è stata aggiunta la citazione di febbraio 1998.

Note:

  1. 1994 Dicembre 14, Usenet messaggio di discussione, Newsgroup: alt.Buddha.breve.grasso.guy, Da: Ernst Berg a moamiex.com, Soggetto: Pensando ad alta voce. (Google Gruppi di ricerca; Accesso 24 gennaio 2013) link
  2. 1995 2 febbraio, Usenet messaggio di discussione, Newsgroup: rec.gioco.video.arcade, Da: David Jakovac a freenet.vancouver.bc.ca, Soggetto: Paura della vita di un arcader!, (Google Groups Search; Accessed January 24, 2013) link
  3. 2012, Il Dizionario dei proverbi moderni, compilato da Charles Clay Doyle, Wolfgang Mieder e Fred R. Shapiro, Pagina 173, Yale University Press, New Haven. (Verificato su carta)
  4. 1997 Settembre 13, Sydney Morning Herald, Sezione: Notizie e caratteristiche “COLONNA 8”, Citazione Pagina 1, Sydney, Australia. (NewsBank Accesso Notizie dal mondo)
  5. 1997 Novembre 14, Usenet messaggio di discussione, Newsgroup: alt.fan.tom-robbins, Mittente: Tom Robbins Gruppo di discussione presso @AMERICAN.EDU, Da: Ruth N. Priester a COMP.UARK.EDU, Subject: funnies (fwd), (Google Groups Search; Accessed January 25, 2013) link
  6. 1998 Febbraio 18, Plainview Daily Herald, Articolo: Thinking outloud: OK, quindi qual è la velocità del buio?, Numero di pagina non specificato, Plainview, Texas. (NewsBank Accesso Notizie dal mondo) ↩

Share

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.