그리스도 탄생 약 70 년 후,디오스코리데스는 대마초를 처방합니다

아스테리온
아스테리온 쇼에노스트로폰

팔로우

2018 년 6 월 18 일·4 분 읽기

이것은 페다니 우스 디오스 코리 데스 의 아나 자르 바,에 묘사 된대로 16 세기 지리 백과 사전:

1990 년대부터 고대 그리스에 살았던 군의사 디오스코리데스는 의학 교과서인 본초 메디카를 작성하거나 지시했다. 약 600 식물 참조와 함께,이 작품은 잘 18 세기에 식물성,약전,의학 교과서,식물 카탈로그에 대한 기초 참조 역임했다.

원래 그리스어로 손으로 쓴,본초 메디카는 일반적인 라틴어 제목입니다. 로마가 쇠퇴하는 동안 그리고 중세 전반에 걸쳐 원고는 널리 보급되어 라틴어와 아랍어로 번역되었습니다. 시간이 지남에 따라 번역가와 필사자는 내용의 문법,어휘 및 배열로 약간의 자유를 얻었습니다.

조명 된 버전은 서기 5~6 세기 또는 그 이전에 그리스어,라틴어 및 아랍어 버전으로 등장하기 시작했습니다. 이들 중 가장 주목할만한 것 중 하나는 비엔나 디오 쿠 라이드,생산 콘스탄티노플 서기 512 년경. 그것은 그리스어 텍스트와 아랍어 표기법과 대마초의이 그림을 포함:

“칸나비스 에머로스”판 167 에서 비엔나 디오 쿠 라이드(위키 미디어 공용,공개 도메인)

15 세기에 인쇄기의 출현은 디오스코리데스 의료 매뉴얼의 새로운 서유럽 판의 홍수를 가져왔다.

마르첼로스 비르질리우스 아드리아누스(1464-1521)는 광범위한 논평과 함께 본초 메디카의 이러한 그리스어에서 라틴어로 번역 된 것 중 하나를 제작했습니다. 그것은 1518 년에 처음 출판 된 후 1529 년에 재 인쇄되었습니다. 이것은 디오스코리데스에 대한 16 세기 초의 이해를 보여주는 좋은 예시입니다.

2015 년 11 월 15 일(토)~2015 년 12 월 15 일(일)~2015 년 12 월 15 일(일)~2015 년 12 월 15 일(일)~2015 년 12 월 15 일(일)~2015 년 12 월 15 일(일)~2015 년 12 월 15 일(일)~2015 년 12 월 15 일(일) 해설 전체 볼륨은 800 페이지 이상이다.

이 상단 섹션은 그리스어로 렌더링 된 제목입니다.

여기 라틴어”페다시이 디오스코라이드 아나자르베이,데 메디카 본초,기타 등등

피렌체의 마르첼로스 비르질리우스에 의해 해석

라틴어로 다른 것들

멋진 출판사의 인쇄물

요한 소터에 의해 이탈리아에서 각인,1529

453 페이지까지 아래로 스크롤하면 페이지 상단 근처에”칸 나비 파티바”를 찾고있는 섹션이 있습니다. 모자. 여기 재현:

2018 년 11 월 15 일-2018 년 12 월 15 일-2018 년 12 월 15 일-2018 년 12 월 15 일-2018 년 12 월 15 일: 여기서 라틴어는 그리스어 소스 자료만큼 훌륭하다는 점을 강조해야 한다. 비르 질 리우스는 아마도 비엔나 디오 쿠 라이드의 사본의 사본에서 일하고 있었다-우리는 나중에 다시 스윙거야.

약 1655 로 빨리 감기,때 영어 식물 학자 존 굿 이어 드 본초 메디카의 첫 번째 그리스어-영어 번역을 완료,다음 상자 또는 어딘가에 서랍에 4000+손으로 쓴 페이지를두고 그것에 대해 잊어. 1664 년 사망 한 후 그의 도서관은 막달레나 대학에 유증되어 대부분의 자료가 1909 년까지 상자 나 서랍에 보관되었습니다. 로버트 건터는 그의 손에 약간의 시간을 가지고 재발견 된 영어 번역본을 타이핑하여 1933 년에”디오스코리데스의 그리스 허브”로 발표했습니다.

대마초 사티에 대한 항목은 비엔나 디오 큐 라이드에서 렌더링의 괜찮은(크지 않은)블랙&화이트 재현과 함께 390 페이지에 있습니다:

165. 칸나비스 에머로스. 대마초 사티,대마

대마초는 매우 강한 밧줄의 너희 꼬임이 인생에서 많이 사용의 식물,그것은 재와 같은 잎을 맺는다,나쁜 향기,긴 줄기,빈,둥근 씨앗,이는 많이 먹게되는 것은 담금질 비롯되는,하지만 녹색 때 재주도 있음되는 것은 귀의 고통에 대한 좋은.

존 구디어의 영어 디오스코리데스는 1598 년 그리스어판 데 본초 메디카를 기반으로 했으나,1529 년 비르길리우스의 라틴어와 구조적으로 충분히 가깝다. 굿 와이어가 작업 한 텍스트의 품질에 대해서는 학술적으로 의심의 여지가 있지만 디오스코리데스의 군터 인쇄는 일반적으로”충분히 좋다.”릴리 벡은 디오스코리데스에 대한 우리의 견해를 바꿀 수 있는 굿 이어에 근거한 것이 아니라 새로운 견해를 가지고 있다.

15 세기 후반과 16 세기 내내 앞서 언급 한 디오스코리데의 지역 해석과 함께 현지화 된 서유럽”식물”또는 식물 카탈로그가 처음 인쇄되기 시작했습니다. 이들 중 일부는 네이티브 및 라틴어 이름과 함께 지역에서 발견 된 식물의 간단한 정렬 된 목록이었고 다른 일부는 삽화,색인 및 소스 자료에 대한 특정 인용으로 완성 된 다중 볼륨 백과 사전이었습니다. 디오스코리데스는 이 후기의 작품들에서,아마도 다른 어떤 것보다 더 자주 인용된다. 이 후기 작가들이”디오스 코리 데스가 인용 한 대마초 사티 바”라고 말할 때 무엇을 언급했는지 이해하는 것이 도움이됩니다. 그들은 모두 같은 텍스트와 같은 사진을보고하지 않았다. 디오스코리데스의 원본은 사라졌고,우리가 해야 할 일은 거의 2000 년의 문화적 짐에 묻혀있는 사본,필사본 및 번역뿐입니다.

하지만 플리 니는 어떻습니까?

우리는 거기에 도착합니다.

Share

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다.