minusy bycia dwujęzycznym

mówienie więcej niż jednym językiem jest niesamowite. Pomaga twojemu mózgowi pozostać młodym, może pomóc twojej karierze i pozwala poznać mnóstwo ludzi! Ale … życie w kraju, w którym nie mówią Twoim pierwszym językiem, może być trochę trudne… mój angielski zdecydowanie się poprawił od czasu przeprowadzki do Wielkiej Brytanii, ale są chwile, w których zmagam się z dwujęzycznością…

mówisz dwoma językami… w tym samym czasie!

oto taki, który występuje dość często: cały czas przełączasz się między dwoma językami i czasami coś psujesz. Kiedy rozmawiam z przyjaciółmi i rodziną w domu, oczywiście mówię po holendersku. Kiedy idę na uniwersytet lub do pracy, rozmawiam z przyjaciółmi i idę na zakupy, mówię po angielsku.

bycie dwujęzycznym oznacza, że nie musisz tłumaczyć każdego słowa w swoim umyśle przed mówieniem, ale czasami twój mózg nie robi „przełącznika” wystarczająco szybko. W rezultacie … mówienie niewłaściwym językiem w niewłaściwym czasie i w niewłaściwej sytuacji …

zapominasz, który jest który

kiedy jestem zmęczony lub nie zwracając uwagi, czasami trudno mi rozróżnić dwa języki, którymi mówię płynnie. Ponieważ oba języki są dla mnie tak naturalne, czasami słyszę angielski i myślę, że to holenderski i vice versa.

zaczynasz zapominać o swoim ojczystym języku …

angielski jest teraz moim najczęściej używanym językiem. Mieszkam w Wielkiej Brytanii, pracuję w Wielkiej Brytanii, mój chłopak i moi przyjaciele są Anglikami … jedyny raz mówię po holendersku, kiedy dzwonię do rodziny lub przyjaciół z powrotem do Holandii. Z tego powodu zapominam pewne holenderskie słowa.

„Przetłumacz to!”

jedną z najbardziej irytujących rzeczy, o które możesz poprosić dwujęzyczną osobę ,jest ” Przetłumacz to szybko!”. Jak tylko ludzie zorientują się, że nie jestem native speakerem angielskiego i że mówię w innym języku, proszą mnie, żebym powiedział coś po holendersku. Zazwyczaj nie dają mi nawet czegoś do przetłumaczenia, ale chcą, żebym powiedział coś przypadkowo. Na początku myślałem, że to zabawne. Ale po kilku latach staje się to trochę denerwujące.

zmęczony mózg

mówienie dwoma językami na co dzień może być niesamowicie męczące! Szczególnie podczas pierwszych kilku miesięcy życia w Wielkiej Brytanii były naprawdę trudne. Zdecydowanie jest coraz lepiej, ale co jakiś czas zdarza się to ponownie. Kiedy się stresuję lub nie mówię dobrze, żaden z moich języków nie działa bardzo dobrze, a ja w końcu popełniam mnóstwo błędów w obu!

Mam nadzieję, że rozumiesz, że ten artykuł jest trochę piss-take 😉 tak, te rzeczy są trochę denerwujące, ale bycie dwujęzycznym jest absolutnie niesamowite. Pomogłem sobie na wiele sposobów! To pozwoliło mi robić rzeczy, których nie mogłem sobie wyobrazić i rozmawiałem z tak wieloma interesującymi ludźmi, z którymi nigdy nie mógłbym porozmawiać inaczej. Umiejętność posługiwania się dwoma językami otworzyła dla mnie tak wiele drzwi i jestem w stu procentach pewna, że wpłynie to również na dużą część mojej przyszłości.

poważnie, bycie dwujęzycznym ma o wiele więcej zalet niż te głupie wady. To wymaga trochę wysiłku, ale to się opłaci! Oto siedem wskazówek, jak nauczyć się nowego języka.

cześć! Jestem nele (Nayla), holenderska dziennikarka podróżnicza, która od 6 lat mieszka w Manchesterze w Wielkiej Brytanii. Na Navigatio podzielam moją miłość do turystyki miejskiej i miękkich podróży przygodowych z moimi bezpłatnymi planami i przewodnikami turystycznymi. Prowadzę tę stronę w pełnym wymiarze czasu, odkrywając nowe miasta i dzieląc się moimi ulubionymi miejscami z moimi czytelnikami. Czytaj więcej. autor: Nele / 5 komentarzy

  1. Witaj nele,
    mam na imię ching. wiem, że poinformujesz instagram. Nazywam się leecklee. czasami pisałam u 🙂
    na ten temat Chcę dać odpowiedź:) naprawdę rozumiem twoje odczucia. znam 4 języki. holenderski, chiński, angielski i niemiecki. i niektóre złamane inne języki też.
    1. w pierwszych latach w szkole często mieszałem Holenderski z niemieckim. mój nauczyciel mówi, że zawsze przestań tworzyć nowe słowa w moich tekstach, ale jeśli to przeczytam, zrozumiem. mój brat był w tej samej szkole, ale w wyższej klasie. więc pokazuję mu i zaczął się śmiać, bo wewnątrz napisał kilka słów po holendersku 🙂
    to sprawia, że do tematu 2 Mój brat i ja mówimy w językach mieszanych, że nikt nie może śledzić nasze rozmowy. oczywiście niektóre słowa, których nie znamy lub nie pamiętamy, po prostu mówimy to w następnym języku, co do słowa, które znamy. ale często popełniałem błędy w Japonii wakacje. rozmawiam z przyjaciółmi po angielsku i z moją dziewczyną (teraz ex) po niemiecku, ale czasami odwracam głowę do niej i mówię po angielsku i do innych przyjaciół po niemiecku hahahaha takie żenujące.

    ale zaczynam coraz bardziej zapominać o chińskim i holenderskim. nie miałem zbyt wielu okazji, by przemawiać w tych dwóch . zawsze jestem szczęśliwy, gdy słyszę Holenderskich klientów. powiedziałem moim kolegom, że to moi klienci i zacznij od hoi kan ik u helpen?
    ja
    to zabawne, że masz podobne historie jak ja 🙂

    • Haha poznaję siebie tak bardzo w tych opowieściach! Mój chłopak uczy się trochę holenderskiego i mówimy w mieszance holenderskiego i angielskiego, że nikt nie może zrozumieć tutaj w Anglii, ale to jest takie zabawne! Jeśli kiedykolwiek będziesz musiał ćwiczyć swój Holenderski, wyślij mi wiadomość na Instagramie ^_^ zawsze chętnie Ci pomogę!

      • to miło z twojej strony. postaram się to zrobić 🙂
        tak też robimy, żeby rozmawiać w miksie. inni przyjaciele zawsze narzekają, że powinniśmy mówić po niemiecku. hehehe

  2. tyle mogę z tym powiązać! Jestem trójjęzyczny i mówię po francusku i angielsku na co dzień, a moim największym zmartwieniem jest fakt, że mogę zapomnieć o francuskim. Ludzie nie rozumieją, kiedy to mówię ,ponieważ to mój język ojczysty (i nadal mam akcent hehe), ale kiedy rozmawiam z rodziną i przyjaciółmi w domu, przełącznik nie dzieje się natychmiast-czasami potrzeba czasu, aby pomyśleć o pewnych konkretnych słowach! Znam je po angielsku, ale nie pamiętam ich po francusku lol! Cieszę się, że znalazłam innego blogera, który jest dwujęzyczny jak ja haha x

    Nowy Lune | new-lune.com

  3. świetny post. Ja też jestem Holendrem. Nie myślałem o problemach w kategoriach minusów, ale hej, przez większość czasu robią dobrą zabawę. Moim ostatnim blooper było następne zdanie, z dwoma pierwszymi słowami w języku angielskim, dwoma ostatnimi w języku niderlandzkim („begin” to zarówno angielski, jak i holenderski dla tych, którzy nie wiedzą, ale wymawiane zupełnie inaczej).

    Och, nawet nie zaczynaj EROVER!

Share

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.